Type de texte | source |
---|---|
Titre | Traitté de l’action de l’orateur, ou de la prononciation et du geste |
Auteurs | Le Faucheur, Michel |
Date de rédaction | |
Date de publication originale | 1657 |
Titre traduit | |
Auteurs de la traduction | |
Date de traduction | |
Date d'édition moderne ou de réédition | |
Editeur moderne | |
Date de reprint |
, p. 205-206
C’est pourquoy les anciens acteurs se sont estudiez avec tant de soin à s’acquerir la faculté d’émouvoir leur imagination iusqu’au point de pouvoir répandre des larmes en abondance, et y ont si admirablement reüssi, que mesme on en a veu qui en avoient encore le visage tout couvert aprés estre sortis du théatre. Ils se sont servis à cela de divers moyens, mais le plus efficace estoit de s’attacher le secret de leur imagination à des sujets réels qu’ils avoient grandement à cœur, au lieu des fabuleux qu’ils représentoient, et qui ne les touchoient point en effet. Nous en avons deux exemples fort notables, l’un de ce grand comédien Polus, qui s’étant abstenu durant quelque temps de paroistre sur le théatre, à cause de la tristesse qu’il avoit de la mort d’un de ses fils, pour lequel il avait eu une amour extraordinaire, y remonta enfin, et ayant à y représenter l’Electre de Sophocle, et à jouër le personnage mesme d’Electre, portant l’urne et les os de son frére Oreste, pour le faire plus puissament, au lieu de cette feinte urne d’Oreste, il alla au sepulcre de son propre fils prendre son urne et ses os, et les portant entre ses bras, s’attendrit tellement le cœur sur cét objet, qu’en ayant ietté de hauts cris et versé des larmes non feintes, il remplit tout le théâtre d’affliction et de pleurs.
Dans :Polos, si vis me flere(Lien)